Hi.

Welcome to our blog!  

This is the blog of Karl Rhainds & Marie-Soleil Lachapelle.  It's a blog about our travel adventures and everything we are passionate about.

Nous avons donc décidé de mettre en commun nos passions, nos découvertes, nos voyages à travers ce blog et de vous les faire partager. 

 

The adventure begins in Santa Teresa Costa Rica

The adventure begins in Santa Teresa Costa Rica

Notre départ de Montréal fut chargé de fébrilité et d'enthousiasme. Un gros merci à tous ceux et celles qui nous ont aidés dans nos préparatifs de voyage et tout spécialement à Nicole (ma mère) qui fut d'une aide exceptionnelle.

Our departure from Montreal was full of excitement and enthusiasm. A big thank you to all those who helped us in our travel arrangements and especially to Nicole (my mother) who was an exceptional help.

Après 2 jours de transport, nous sommes arrivés à Santa Teresa, une destination prisée des surfeurs et qui se développe très rapidement. Plusieurs voyageurs aimant le surf ont été charmés par l'endroit et y sont restés pour ouvrir des petits hôtels et restaurants; ce qui a créé une diversité et une richesse culturelle très intéressante.

After 2 days of transportation, we arrived in Santa Teresa, a popular destination for surfers and growing very fast. Several surf-loving travelers were charmed by the place and stayed there to open small hotels and restaurants; which has created a very interesting diversity and cultural richness.

Tout le long du village, on retrouve une magnifique plage, une des plus belles du Costa Rica. Longeant la plage, serpente une route de terre qui forme le cœur de la ville. On y trouve la plupart des restaurants ainsi qu'un imposant terrain de soccer qui fait office de lieu de réunion pour les gens du coin.

All along the village, there is a beautiful beach, one of the most beautiful in Costa Rica. Along the beach, winds a dirt road that forms the heart of the city. Most of the restaurants are there, as well as an impressive soccer field that serves as a meeting place for the locals.

Beaucoup de surfeurs professionnels s'y retrouvent pour surfer des vagues d'une puissance extrême et parfois même très dangereuses. Des heures de plaisir à regarder ;)

Many professional surfers are there to surf waves of extreme power and sometimes very dangerous. Hours of pleasure to watch ;)

Pour des débutants en surf comme nous, la plage de Hermosa (à 30 min) nous offrait de plus petites vagues mais toujours avec cette puissance déroutante.

For beginners surfing like us, the beach of Hermosa (30 min) offered us smaller waves but always with this confusing power.

La nourriture est très chère au Costa Rica et dans des lieux reculés comme ici, les marchands en profitent. Alors, une manière plus économique est de surveiller le passage des fermiers locaux qui vendent leurs produits directement de leur camion. 

The food is very expensive in Costa Rica and in remote places like here, the merchants take advantage. So, a more economical way is to monitor the passage of local farmers who sell their products directly from their trucks.

Karl & Marie-Soleil 

Live A Better Life. Short film

Live A Better Life. Short film

Japon - Épisode 01

Japon - Épisode 01